Accesibilidad audiovisual para todos los ciudadanos

La posibilidad de acceder a la comunicación y a la información es requisito indispensable para lograr la igualdad de oportunidades y la plena participación ciudadana.

En la actualidad, el avance tecnológico constituye una realidad propicia para favorecer el concepto de accesibilidad para todos los ciudadanos.

Sin embargo, todo esto no será posible si la sociedad, en general, y las autoridades, en particular, no son conscientes de las múltiples dificultades con las que ha de enfrentarse la persona con discapacidad sensorial en su vida diaria.

Hay que subrayar que, atendiendo a la heterogeneidad de las personas, será necesario prever la disposición de distintos tipos de recursos técnicos y/o humanos, según se trate de personas con discapacidad sensorial que precisen soportes visuales y/o auditivos.

Accesibilidad en directo

Accesibilidad comunicativa mediante servicios de subtitulado para televisión, eventos en directo y actos públicos.

Mira lo Que te Digo ofrece los siguientes servicios de accesibilidad

Los subtítulos para televisión es quizá el medio de consumo de subtítulos en directo más grande.

El subtítulo en directo está mucho más extendido de lo que parece y en muy diversos lugares, desde la parada del metro hasta un bar donde el ruido ambiente no deja seguir la locución de un evento.

Originalmente, los subtítulos en vivo se introdujeron en las transmisiones televisivas para cumplir con las regulaciones diseñadas para apoyar a la comunidad de personas sordas y con problemas de audición.

El uso de subtítulos en vivo ha crecido en popularidad debido a la multitud de sistemas en las que una persona puede seguir el subtitulado en directo.

Los subtítulos en directo son el sello distintivo de accesibilidad para los principales eventos en vivo, noticias y deportes, desde las galas más importantes hasta los Juegos Olímpicos, pasando por los programas prime time y reality shows más vistos.

Inglés, portugués, castellano, italiano, francés, alemán…

MQD dispone de colaboradores en multitud de idiomas, pudiendo ofrecer el servicio de subtítulos en directo en varios idiomas simultáneamente.

Nuestros intérpretes facilitarán el trabajo, tanto de traducción, como de subtitulado, no teniendo que instalar cabinas en el lugar del evento y permitiendo traducir en remoto múltiples idiomas simultáneos.

Eventos, clases, reuniones, juntas, juicios…

La audiodescripción agrega una pista de audio de narración adicional para ayudar a las personas con discapacidad visual o con problemas de visión a acceder por completo al contenido de la transmisión.

La descripción de audio es la forma principal de acceso para las audiencias ciegas. Se utiliza en una amplia gama de medios visuales, incluidas películas, programas de televisión y transmisiones en vivo.

Estenotipia

¿Qué es?

Es un sistema informatizado que permite la transcripción simultánea de la información transmitida verbalmente a un soporte escrito.

Ventajas de la Estenotipia

La taquigrafía permite tomar un máximo de 150 palabras por minuto en breves lapsos de tiempo, mientras que la estenotipia permite hacerlo durante horas.

¿A quién va dirigida?

Para los profesionales de la palabra, la estenotipia computerizada es una herramienta muy útil para recoger por escrito de forma simultánea distintos eventos: Ponencias, Charlas, Consejos de Administración, Seminarios, Asambleas, etc.

Siendo al mismo tiempo, un método que facilita el acceso a la información y la formación de las personas con discapacidad auditiva, eliminando barreras de comunicación en distintos ámbitos: Juzgados, conferencias, cursos de formación, subtitulado de programas de televisión en directo, etc.

Manos en la máquina de estenotipia

Para televisión

Noticiarios, documentales, debates y otros programas

Charlas y ponencias

Congresos, seminarios, conferencias, asambleas, etc.

Actos públicos

Mítines, asambleas, consejos de administración, etc.

Audio
Signoguías

Son una herramienta más para lograr la supresión de barreras y facilitar el acceso a la información.
Mano sosteniendo una signoguía

Las audio-signoguías aseguran la accesibilidad de las personas sordas y con discapacidad auditiva.

Funcionan a través de soportes multimedia en el que se incorporan vídeos con grabaciones en Lengua de Signos Española (Lse), subtítulos con explicaciones y voz.

Audiovisuales adaptados

Elementos multimedia adaptados con subtítulos y Lengua de Signos. Audiodescripción de programas para televisión, cine y multimedia.

Contacta con nosotros

Dirección

Calle Fuente Lugarejos, 5
09001 Burgos

Teléfono y e-mail

Teléfono: 947 46 05 40
E-mail: mqd@mqd.es

Horario

Lun-Vie 10:00 – 18:00

Ir al contenido